Anata Wa Kokoro No Naka Ni
(You Live Within my Heart)
composed by Barbara Dempsey
The blending of Hawaiian and Japanese in this song reflects a love that transcends culture and time — two souls walking side by side through life’s seasons, their hearts forever intertwined.
Celebrating the long lasting union between to people this mele becomes not just a love song, but a reflection of a lifetime:
of devotion that endures like Mauna Loa,
and hearts that remain **“kokoro wa hitotsu — eien ni” — one forever.
Verse 1 (Hawaiian):
Wau nō me ‘oe i ka palapalai, (I am with you among the palapalai,)
i lalo o nā lā‘au hālana, (Beneath the gently swaying trees)
Hanu au i kou ‘ala milimili, (I breathe in your soft, sweet fragrance)
E ho‘omālie ana ku‘u na‘au. (And peace settles deep within my heart)
Verse 2 (Japanese):
Midori no shizukesa de kimi to aruiteru (I walk beside you in the green stillness)
Kigi o nukeru hikari ga yureteru. (Where sunlight filters through the trees)
Kaze wa kimi no yasashii kaori o hakobi (The air carries your gentle scent)
Kimi e no omoi ga. shizuka na (My feelings for you quietly become clear)
(Hui 1 (Chorus – Hawaiian):
E pili mau, e pili ē, (Let us be close, always close)
Ma ke aloha o ka wao nahele, (In the love of the sacred forest)
Wau nō me ‘oe i ka palapalai, (I am with you among the palapalai)
A he lei ʻoe no ku‘u kino ē. (You are the lei upon my body)
Verse 3 (Japanese):
Mori wa shizuka ni omoide o utau (The forest softly sings our memories)
Koko de aruita ashiato no subete o. (Of every footprint we’ve left here)
Kimi no koe wa ha no sasayaki no yō ni. (Your voice, like the whisper of leaves) Yasashiku, natsukashiku, makoto no mama ni. (Gentle, nostalgic, and true)
Hui 2 (Chorus – Japanese):
Itsumademo soba ni ite, (Stay with me, always)
mori no ai ni tsutsumarete, (Wrapped in the love of the forest)
anata to watashi wa palapalai no naka de, (You and I, among the palapalai, an enduring love)
kokoro wa hitotsu — eien ni. (Our hearts are one — forever.)
(Hawaiian / Japanese):
Ha‘ina mai ka puana 'pali (This is the story that is told of pali (short for palapalai)
i ka nani o ke aloha Mauna Loa (In the beauty of love as enduring as Mauna Loa = (symbol of eternal love)
Anata wa kokoro no naka ni, (You live within my heart...)
eien ni ikite iru — (Forever)
Tag:
Wau nō me ‘oe, ē i ka palapalai (I am with you among the palapalai)
i ka nani o ke aloha Mauna Loa. (In the beauty of Mauna Loa’s love)
Anata wa kokoro no naka ni, (Our hearts are one — eternally.)




